You're sure those fossils were infected with the same virus you saw at the morgue?
Sei sicura che quei fossili erano infettati con lo stesso virus che hai visto all'obitorio?
Do we know for sure those cells are not extraterrestrial?
Come sai che non sono cellule extraterrestri?
Dorothy, make sure those menus go up on Her Ladyship's tray.
Dorothy, fai salire subito il vassoio di Sua Signoria.
But we have to make sure those serpents don't reach the surface.
Ma dobbiamo fare in modo che quei serpenti non raggiungano la superficie.
Kid, you and Duke... get back to the dig and you make sure those other dead scientists... are really dead.
Kid, tu e Duke... tornate agli scavi e accertatevi che gli altri scienziati... siano morti davvero.
You sure those readings are right?
Sei sicuro queste letture siano corrette?
I'll send Lorne and a team out, make sure those orders are followed.
Mandero' Lorne e la sua squadra ad assicurarsi che gli ordini vengano eseguiti.
There might be a typo or two in my reports, but I'm pretty sure those checks cleared.
Deve esserci qualche errore di battitura nei miei rapporti, ma sono abbastanza sicuro che quegli assegni siano coperti.
Make sure those planes are ready to take off.
Si assicuri che gli aerei siano pronti al decollo.
And you made sure those explosives never made it to the target.
E tu hai fatto in modo che quegli esplosivi non raggiungessero il bersaglio.
She makes sure those people support my ambitions.
Lei mi garantisce che queste persone adempiano alle mie ambizioni.
We'll put a team together, have them walk the perimeter, make sure those bastards didn't slip any crawlies through the back door.
Mettiamo insieme una squadra, per fare perlustrare il perimetro, verifichiamo che i bastardi non abbiano fatto entrare insetti dalla porta di servizio.
Before I get there, make sure those models have clothes on.
Fa' in modo che quelle modelle siano vestite prima del mio arrivo.
Make sure those get back to his family.
Fate in modo che arrivino alla famiglia.
You were just making sure those bodies stayed buried, huh?
Volevi solo assicurarti che quei corpi rimanessero sepolti, vero?
I'm not so sure those are memories.
Non sono proprio sicura che siano dei ricordi.
Just make sure those fashionistas order food, even if they don't eat it.
Cosi' sono sicura che ordiniate del cibo, anche se non lo mangiate.
But I'm sure those Cool Ranch Doritos are doing the trick.
Ma sono certo che quelle tortillas funzionino altrettanto bene.
To be sure, those who satisfy the Lord Khan's carnal needs here on Earth... will be granted supreme favor in the next life.
Sicuramente, a coloro che soddisfano i bisogni carnali di Lord Khan qui sulla Terra, verra' garantito un sommo favore nella prossima vita.
Make sure those knots are tight.
Assicurati che quei nodi siano stretti.
I want to make sure those walls stay up.
Voglio assicurarmi che quelle mura rimangano in piedi.
Just make sure those Goldwings fail.
Fate in modo che la missione dei Goldwing fallisca.
I'm sure those cops that were chasing you are fine.
Sono certa che quei poliziotti stiano bene.
I'm gonna make sure those crystals don't hurt anyone else.
Mi assicurero' che i Cristalli non facciano male a nessuno.
I'm sure those birds would be happy for a change.
Sono sicuro che gli uccelli gradirebbero un cambiamento.
Make sure those floors are uninhabitable.
Assicuratevi che quei piani siano inabitabili.
I'm pretty sure those are Frye combat boots.
Sono abbastanza sicuro che quelli siano anfibi Frye.
Oh, I'm sure those people would love that.
Sono sicura che a quella gente piacerebbe.
Are you sure those guys didn't come through here?
Sei sicuro che questi ragazzi non sono venuti qui?
Eddie, I know you've moved on from our little TV effort, and are content to just receive a no-show paycheck, but I'm still here, trying to make sure those paychecks keep coming in for you.
Eddie, so che che hai chiuso con la mia piccola serie televisiva, e che ti basta ricevere il tuo assegno senza essere nello show. Ma io sono ancora qui e cerco di farti arrivare ancora quegli assegni.
Mr. Haynam, we need to make sure those nuclear rods don't get into the city.
Signor Haynam, dobbiamo assicurarci che quelle barre non entrino in citta'.
I'm sure those things are made to last.
Sono certa che queste cose debbano durare.
And I'm pretty sure those are the same people your friends are running from now.
E sono abbastanza sicuro che siano gli stessi da cui i tuoi amici stanno scappando.
You hear anything that sounds like Americans getting their asses kicked, you make damn sure those girls know when it's their turn to dance.
Se senti che stanno facendo il culo a degli americani, assicurati che le ragazze sappiano quando entrare in ballo.
Just make sure those troops are activated and off-loaded the moment we arrive.
Assicurati soltanto che le truppe siano attive e pronte quando arriviamo.
Well, uh, I'm not exactly sure those two things line up, but thanks.
Non sono proprio sicura che le due cose si colleghino, ma grazie.
Okay... now make sure those visors are down, pull that trigger to fire and playing will teach you the rest.
Ok... assicuratevi che le visiere siano giù, premete il grilletto per sparare e, giocando, imparerete il resto.
I make sure those messages are relevant to the place where I am painting but have this universal dimension, so anybody around the world can relate to it.
Mi accerto che i messaggi siano rilevanti per il posto dove dipingo ma abbiano una dimensione universale, così che chiunque nel mondo possa capirli.
1.4092350006104s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?